2 Kings 13:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Натегни лук«, рече му. Када је цар натегао лук, Јелисије стави своје руке на његове,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Узми лук у своју руку“ — рече он цару израиљском. Он га узе у своју руку. Тада Јелисеј стави своје руке на цареве руке и рече му: „Отвори прозор са истока.“ Јелисеј рече: „Одапни стрелу.“ Он одапе стрелу,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Uzmi luk u svoju ruku“ — reče on caru izrailjskom. On ga uze u svoju ruku. Tada Jelisej stavi svoje ruke na careve ruke i reče mu: „Otvori prozor sa istoka.“ Jelisej reče: „Odapni strelu.“ On odape strelu,
Serbian CNZ
Потом он рече цару Израиљевом: „Затегни лук руком својом.” Кад он затеже руком својом, Јелисије стави руке своје на руке цареве.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада рече цару Израиљевом: Натегни лук руком својом. И натеже лук руком својом. А Јелисије метну руке своје цару на руке.
Serbian Latin Version : 1865
Tada reče caru Izrailjevu: nategni luk rukom svojom. I nateže luk rukom svojom. A Jelisije metnu ruke svoje caru na ruke.