2 Kings 19:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Житељи њихови, изнемогли, унезверени су и постиђени. Као биљке су у пољу, као зелени изданци, као трава наврх крова медљиком нападнута пре но што нарасте.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Становници њихови немоћни, испрепадани, постиђени, били су као растиње у пољу, као младо зеленило, као трава по крововима, што усахне пре него што никне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Stanovnici njihovi nemoćni, isprepadani, postiđeni, bili su kao rastinje u polju, kao mlado zelenilo, kao trava po krovovima, što usahne pre nego što nikne.
Serbian CNZ
Становници њихови изнемогоше, уплашише се и збунише се. Постадоше као трава у пољу, као травица зелена, као трава на крову, коју суши ветар источни.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато који у њима живе изнемогоше, уплашише се и сметоше се, посташе као трава пољска, као зелена травица, као трава на крововима, која се суши пре него сазри.
Serbian Latin Version : 1865
Zato koji u njima žive iznemogoše, uplašiše se i smetoše se, postaše kao trava poljska, kao zelena travica, kao trava na krovovima, koja se suši prije nego sazri.