2 Kings 2:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дружина пророкâ из Бетела дође Јелисију и упита га: »Да ли знаш да ће ти данас ГОСПОД узети господара?« »Да, знам«, одврати Јелисије, »али не причајте о томе.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А пророчки синови, који су били у Ветиљу, изађу пред Јелисеја и рекну му: „Зар не знаш да ће Господ данас узети твога господара од тебе?“ Он рече: „И ја знам; тихо.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A proročki sinovi, koji su bili u Vetilju, izađu pred Jeliseja i reknu mu: „Zar ne znaš da će Gospod danas uzeti tvoga gospodara od tebe?“ On reče: „I ja znam; tiho.“
Serbian CNZ
Тада дођоше Јелисију ученици пророчки из Ветиља и рекоше му: „Знаш ли да ће данас Господ узети господара твога од тебе?” Он одговори: „Знам, ћутите.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада дођоше к Јелисију синови пророчки који беху у Ветиљу и рекоше му: Знаш ли да ће данас Господ узети господара твог од тебе? А он рече: Знам, ћутите.
Serbian Latin Version : 1865
Tada dođoše k Jelisiju sinovi proročki koji bijahu u Vetilju, i rekoše mu: znaš li da će danas Gospod uzeti gospodara tvojega od tebe? A on reče: znam, mučite.