2 Kings 2:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дружина пророкâ из Јерихона дође Јелисију и упита га: »Да ли знаш да ће ти данас ГОСПОД узети господара?« »Да, знам«, одврати он, »али не причајте о томе.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У Јерихону пророчки синови приступе Јелисеју и упитају га: „Зар не знаш да ће Господ данас узети твога господара од тебе?“ Он одговори: „И ја то знам; тихо.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U Jerihonu proročki sinovi pristupe Jeliseju i upitaju ga: „Zar ne znaš da će Gospod danas uzeti tvoga gospodara od tebe?“ On odgovori: „I ja to znam; tiho.“
Serbian CNZ
Тада ученици пророчки из Јерихона приђоше Јелисију и рекоше му: „Знаш ли да ће данас Господ узети господара твога од тебе?” Он одговори: „Знам и ја, ћутите.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А синови пророчки који беху у Јерихону приступише к Јелисију, и рекоше му: Знаш ли да ће данас узети Господ од тебе господара твог? А он рече: Знам, ћутите.
Serbian Latin Version : 1865
A sinovi proročki koji bijahu u Jerihonu pristupiše k Jelisiju, i rekoše mu: znaš li da će danas uzeti Gospod od tebe gospodara tvojega? A on reče: znam, mučite.