2 Kings 4:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када га је слуга подигао и однео мајци, дечак преседе у њеном крилу до поднева, а онда умре.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он га је понео и донео га његовој мајци. Он је седео у њеном крилу до поднева, а затим је умро.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On ga je poneo i doneo ga njegovoj majci. On je sedeo u njenom krilu do podneva, a zatim je umro.
Serbian CNZ
Он га узе и однесе његовој мајци. Лежао јој је на крилу до подне, а онда издахну.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И он га узе и однесе матери његовој, и лежа на крилу њеном до подне, па умре.
Serbian Latin Version : 1865
I on ga uze i odnese materi njegovoj, i leža na krilu njezinu do podne, pa umrije.