2 Kings 5:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стигавши до брда, Гехази узе оно од слугу и остави у кући. Тада отпусти ону двојицу и они одоше,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је дошао до брда, узео их је од њих и склонио у кућу. Потом је послао људе, и они оду.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je došao do brda, uzeo ih je od njih i sklonio u kuću. Potom je poslao ljude, i oni odu.
Serbian CNZ
Овај кад дође на брдо, узе то из руку њихових и остави у кућу. Потом отпусти људе и они одоше.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А он кад дође на брдо, узе из руку њихових и остави у једној кући, а људе отпусти, те отидоше.
Serbian Latin Version : 1865
A on kad dođe na brdo, uze iz ruku njihovijeh i ostavi u jednoj kući, a ljude otpusti, te otidoše.