2 Kings 9:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада цар посла другог коњаника. Када је овај дошао до њих, рече: »Овако каже цар: ‚Долазиш ли у миру?‘« Јеху одговори: »Шта се тебе тиче мир? Јаши за мном.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Послао је и другог коњаника, који је дошао к њима и рекао: „Овако каже цар: ’Је ли све добро?’“ Јуј му рече: „Што се ти бринеш да ли је добро? Пођи за мном.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Poslao je i drugog konjanika, koji je došao k njima i rekao: „Ovako kaže car: ’Je li sve dobro?’“ Juj mu reče: „Što se ti brineš da li je dobro? Pođi za mnom.“
Serbian CNZ
Он посла другог коњаника, који кад стиже до њих упита: „Овако каже цар: ‘Долазите ли у миру?’” Јуј одговори: „Шта те брига за мир, пођи са мном.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И посла другог коњика, који кад дође к њима рече: Овако вели цар: Је ли мир? А Јуј рече: Шта је теби до мира? Хајде за мном.
Serbian Latin Version : 1865
I posla drugoga konjika, koji kad dođe k njima reče: ovako veli car: je li mir? A Juj reče: šta je tebi do mira? hajde za mnom.