2 Kings 9:36 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па се вратише и то јавише Јехуу, који рече: »То је оно што је ГОСПОД рекао преко свог слуге Илије Тишбејца: ‚На јизреелској њиви пси ће прождрети Језавељино месо.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они су се вратили и јавили му, а он рече: „То је реч Господа, који је рекао преко пророка Илије Тесвићанина: ’Пси ће изјести Језавељино месо на језраелском пољу,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni su se vratili i javili mu, a on reče: „To je reč Gospoda, koji je rekao preko proroka Ilije Tesvićanina: ’Psi će izjesti Jezaveljino meso na jezraelskom polju,
Serbian CNZ
Они се вратише и известише, а Јуј рече: „То је реч коју је Господ објавио преко слуге свог Илије Тесвићанина кад је рекао: ‘У пољу језраелском пси ће прождрети тело Језавељино.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дођоше натраг и јавише, а он рече: То је реч Господња, коју је рекао преко слуге свог Илије Тесвићанина говорећи: У пољу језраелском изјешће пси тело Језавељино.
Serbian Latin Version : 1865
I dođoše natrag i javiše, a on reče: to je riječ Gospodnja, koju je rekao preko sluge svojega Ilije Tesvićanina govoreći: u polju Jezraelskom izješće psi tijelo Jezaveljino.