2 Peter 2:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и то пре свих оне који иду за прљавом пожудом тела и презиру Господњу власт. Дрски и безобразни, они се не плаше да оцрњују небеска бића,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
посебно оне који се поводе за прљавим страстима тела и презиру господство. То су дрски и уображени људи који се не устежу од вређања славних.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
posebno one koji se povode za prljavim strastima tela i preziru gospodstvo. To su drski i uobraženi ljudi koji se ne ustežu od vređanja slavnih.
Serbian Bible (SDS) 1934
а особито оне који у прљавој жељи иду за месом и презиру господство. Дрски, безобразни људи, хуле на славе и не стрепе,
Serbian CNZ
а особито оне који иду за телом у прљавој пожуди и презиру господство. Као дрски и безобразни људи, они не презају од хуљења на величанства,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А особито оне који иду за телесним жељама нечистоте, и не маре за поглаварство, и који су безобразни и самовољни, и не дрхћу хулећи на славу.
Serbian Latin Version : 1865
A osobito one koji idu za tjelesnijem željama nečistote, i ne mare za poglavarstvo, i koji su bezobrazni i samovoljni, i ne drkću huleći na slavu.