2 Samuel 11:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Давид га позва, па је јео и пио с њим. Давид га напи, али Урија увече не оде кући, него остаде да спава на својој простирци међу слугама свога господара.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Давид га је позвао да једе и пије с њим, па га је напио. Али увече Урија изађе и легне на свој лежај са слугама свога господара; није отишао својој кући.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
David ga je pozvao da jede i pije s njim, pa ga je napio. Ali uveče Urija izađe i legne na svoj ležaj sa slugama svoga gospodara; nije otišao svojoj kući.
Serbian CNZ
Давид га позва да једе и да пије с њим и опи га. Овај увече оде и леже на своју постељу са слугама господара свога, али не оде кући својој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И позва га Давид да једе и пије с њим, те га опије. А увече отиде, те леже на постељу своју са слугама господара свог, а кући својој не отиде.
Serbian Latin Version : 1865
I pozva ga David da jede i pije s njim, te ga opije. A uveče otide, te leže na postelju svoju sa slugama gospodara svojega, a kući svojoj ne otide.