2 Samuel 12:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Давид се молио Богу за дете и постио, а увече улазио у кућу и проводио ноћ лежећи на голој земљи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Давид се молио Господу за дете; Давид је постио, па је ушао у кућу и преноћио на земљи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
David se molio Gospodu za dete; David je postio, pa je ušao u kuću i prenoćio na zemlji.
Serbian CNZ
Давид се молио Богу за дете. Постио је и, кад би дошао кући, спавао би ноћу на земљи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Давид се мољаше Богу за дете, и пошћаше се Давид, и дошавши лежаше преко ноћи на земљи.
Serbian Latin Version : 1865
I David se moljaše Bogu za dijete, i pošćaše se David, i došavši ležaše preko noć na zemlji.