2 Samuel 19:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ви сте моја сабраћа, моја крв. Зашто да будете последњи који ће помоћи цару да се врати?‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, ви сте моја браћа, моја крв и месо. Зашто да будете последњи који ће вратити цара?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, vi ste moja braća, moja krv i meso. Zašto da budete poslednji koji će vratiti cara?
Serbian CNZ
Онда цар Давид поручи свештеницима Садоку и Авијатару говорећи: „Кажите старешинама јудејским: ‘Зашто да ви будете последњи који ће довести цара у његову кућу?’” Наиме, то што се говорило по целом Израиљу допрло је до цара и његове куће.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ви сте моја браћа, ви сте кост моја и тело моје. Зашто бисте дакле били последњи који ће натраг довести цара?
Serbian Latin Version : 1865
Vi ste moja braća, vi ste kost moja i tijelo moje. Zašto biste dakle bili pošljednji koji će natrag dovesti cara?