2 Samuel 19:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А цар му рече: »Не троши више речи. Одлучио сам да ти и Цива поделите њиве.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Цар одговори: „Зашто и даље трошиш речи? Одређујем да ти и Сива поделите земљу међу собом.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Car odgovori: „Zašto i dalje trošiš reči? Određujem da ti i Siva podelite zemlju među sobom.“
Serbian CNZ
У целом дому мога претка били су људи који су заслужили да их побије цар, господар мој. А ти си посадио слугу твога међу оне који једу за столом твојим! Какво право ја имам и на шта да се жалим цару?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А цар му рече: Шта би ми више говорио? Казао сам: Ти и Сива поделите њиву.
Serbian Latin Version : 1865
A car mu reče: šta bi mi više govorio? kazao sam: ti i Siva podijelite njivu.