2 Samuel 20:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јоавова војска дође и опседе Шеву у Авел-Бет-Маахи. Уз град подигоше опсадни насип који се наслањао на спољне бедеме града. Док је сва војска која је била с Јоавом поткопавала зид не би ли га срушила,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је сав народ са Јоавом дошао, опколили су га у Авел Вет-Махи. Подигли су насип који је стајао око града. Док су поткопавали зид да га сруше,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je sav narod sa Joavom došao, opkolili su ga u Avel Vet-Mahi. Podigli su nasip koji je stajao oko grada. Dok su potkopavali zid da ga sruše,
Serbian CNZ
Јоавови људи дођоше и опколише га у Авел Вет Махи. Они засуше ров око града и стадоше пред зидинама града. Потом сав народ с Јоавом навали да поткопава зидине да би их срушили.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дошавши опколише га у Авел-Вет-Маси, и ископаше опкоп око града тако да стајаху пред зидом; и сав народ што беше с Јоавом наваљиваше да обори зид.
Serbian Latin Version : 1865
I došavši opkoliše ga u Avel-Vet-Masi, i iskopaše opkop oko grada tako da stajahu pred zidom; i sav narod što bješe s Joavom navaljivaše da obori zid.