2 Samuel 5:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па Давид опет упита ГОСПОДА. ГОСПОД му одговори: »Не иди право пред њих, него им зађи за леђа и нападни их код балсамовог дрвећа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Давид упита Господа, и он му одговори: „Не иди горе, него иди около, иза њих и навали на њих код балзамових стабала.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
David upita Gospoda, i on mu odgovori: „Ne idi gore, nego idi okolo, iza njih i navali na njih kod balzamovih stabala.
Serbian CNZ
Давид упита Господа, који му рече: „Не иди испред њих, него их заобиђи код балсамових стабала.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Давид упита Господа, који рече: Не иди пред њих, него им зађи за леђа, па удари на њих према дудовима.
Serbian Latin Version : 1865
I David upita Gospoda, koji reče: ne idi pred njih, nego im zađi za leđa, pa udari na njih prema dudovima.