2 Samuel 6:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стога не хтеде да узме ГОСПОДЊИ ковчег к себи у Давидов град, него га отпреми кући Јовид-Едома Гитејца.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Давид није хтео да донесе Ковчег Господњи к себи у Давидов град, него га је однео у кућу Гаћанина Овид-Едома.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
David nije hteo da donese Kovčeg Gospodnji k sebi u Davidov grad, nego ga je odneo u kuću Gaćanina Ovid-Edoma.
Serbian CNZ
Зато Давид не одвезе ковчег Господњи к себи у град Давидов, него га склони у кућу Овид-Едома из Гата.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не хте Давид одвести ковчег Господњи к себи у град Давидов; него га склони Давид у кућу Овид-Едома Гетејина.
Serbian Latin Version : 1865
I ne htje David odvesti kovčega Gospodnjega k sebi u grad Davidov; nego ga skloni David u kuću Ovid-Edoma Getejina.