2 Timothy 2:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
На то подсећај људе, опомињући их пред Богом да не ратују речима. То ничему не користи, него само упропаштава оне који слушају.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Подсећај их на ово, заклињући их пред Богом да се не препиру око значења речи, јер то ничему не користи, а води у пропаст оне који слушају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Podsećaj ih na ovo, zaklinjući ih pred Bogom da se ne prepiru oko značenja reči, jer to ničemu ne koristi, a vodi u propast one koji slušaju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ово напомињи и заклињи их пред Богом да се не препиру, што није ни од какве користи, него упропашћује оне који слушају.
Serbian CNZ
Ово напомињи заклињући их пред Богом да се не препиру, што ничему не користи, већ иде на пропаст оних који слушају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ово напомињи, и посведочи пред Господом да се не препиру, које ништа не помаже, него смета оне који слушају.
Serbian Latin Version : 1865
Ovo napominji, i posvjedoči pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju.