2 Timothy 4:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Приликом моје прве одбране, нико ми није прискочио у помоћ, него су ме сви напустили. Нека им се то не рачуна.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Приликом моје прве одбране, нико се није нашао уз мене, него су ме сви напустили. Нека им се то не урачуна!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prilikom moje prve odbrane, niko se nije našao uz mene, nego su me svi napustili. Neka im se to ne uračuna!
Serbian Bible (SDS) 1934
Кад сам се првипут бранио, нико ми не дође у помоћ, него ме сви оставише. Да им се не прими!
Serbian CNZ
Приликом прве моје одбране нико није био са мном, него ме сви оставише; нека им се то не урачуна.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У први мој одговор нико не оста са мном, него ме сви оставише. Да им се не прими!
Serbian Latin Version : 1865
U prvi moj odgovor niko ne osta sa mnom, nego me svi ostaviše. Da im se ne primi!