Acts 10:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Петар рече: »Нипошто, Господе! Никад нисам јео ништа погано ни нечисто!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Нипошто, Господе — одговори Петар — јер никада нисам окусио ништа опогањено или обредно нечисто.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Nipošto, Gospode — odgovori Petar — jer nikada nisam okusio ništa opoganjeno ili obredno nečisto.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А Петар рече: Нипошто, Господе, јер још никад не једох што погано и нечисто.
Serbian CNZ
Петар пак рече: „Нипошто, Господе, јер никад нисам јео оно што је погано и нечисто.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Петар рече: Нипошто, Господе! Јер никад не једох шта погано или нечисто.
Serbian Latin Version : 1865
A Petar reče: nipošto, Gospode! jer nikad ne jedoh što pogano ili nečisto.