Acts 10:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
али не целом народу, него сведоцима које је Бог унапред изабрао – нама, који смо с њим јели и пили када је устао из мртвих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не свему народу, већ само сведоцима које је Бог унапред изабрао. То смо ми који смо јели и пили са њим после његовог ускрсења из мртвих.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne svemu narodu, već samo svedocima koje je Bog unapred izabrao. To smo mi koji smo jeli i pili sa njim posle njegovog uskrsenja iz mrtvih.
Serbian Bible (SDS) 1934
не свему народу, него само сведоцима напред избранима од Бога, нама који смо с њим, по његову ускрсу из мртвих, јели и пили.
Serbian CNZ
не целом народу, него сведоцима које је Бог унапред изабрао, нама који смо с њим јели и пили после његовог васкрсења из мртвих.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не свему народу него нама сведоцима напред избранима од Бога, који с Њим једосмо и писмо по васкрсењу Његовом из мртвих.
Serbian Latin Version : 1865
Ne svemu narodu nego nama svjedocima naprijed izbranima od Boga, koji s njim jedosmo i pismo po vaskrseniju njegovom iz mrtvijeh.