Acts 11:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Кад сам почео да говорим, Свети Дух сиђе на њих исто као на нас у почетку.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ја сам тек почео да говорим, кад ли на њих сиђе Свети Дух, баш као што је сишао на нас у почетку.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ja sam tek počeo da govorim, kad li na njih siđe Sveti Duh, baš kao što je sišao na nas u početku.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад ја почех говорити, сиђе Дух свети на њих, као и на нас у почетку.
Serbian CNZ
А кад сам почео да говорим, сиђе Дух Свети на њих – као и на нас у почетку.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад ја почех говорити сиђе Дух Свети на њих, као и на нас у почетку.
Serbian Latin Version : 1865
A kad ja počeh govoriti, siđe Duh sveti na njih, kao i na nas u početku.