Acts 11:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
јер је био добар човек и пун Светога Духа и вере. И много народа би доведено Господу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Варнава је био честит човек, испуњен Светим Духом и вером. Много народа је тада пришло Господу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Varnava je bio čestit čovek, ispunjen Svetim Duhom i verom. Mnogo naroda je tada prišlo Gospodu.
Serbian Bible (SDS) 1934
јер беше човек добар, пун Духа светога и вере. И придоби се многи народ за Господа.
Serbian CNZ
био је, наиме, известан човек, и пун Духа Светога и вере. И многи народ би придодан Господу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер беше човек благ и пун Духа Светог и вере. И обрати се многи народ ка Господу.
Serbian Latin Version : 1865
Jer bješe čovjek blag i pun Duha svetoga i vjere. I obrati se mnogi narod ka Gospodu.