Acts 11:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Један од њих, по имену Агав, устаде и кроз Духа предсказа да ће се велика глад проширити по целом свету, а тако је и било за Клаудијеве владавине.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Један од њих, по имену Агав, устао је, и надахнут Духом прорекао да ће велика глад задесити читав свет. То се и догодило за време Клаудијеве владавине.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jedan od njih, po imenu Agav, ustao je, i nadahnut Duhom prorekao da će velika glad zadesiti čitav svet. To se i dogodilo za vreme Klaudijeve vladavine.
Serbian Bible (SDS) 1934
И уста један од њих, по имену Агав, и објави Духом да ће бити велика глад по свој земљи, која за Клаудија и би.
Serbian CNZ
И уста један од њих, по имену Агав, и објави Духом да ће бити велика глад по целом свету, која и би за време Клаудија.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И уставши један од њих, по имену Агав, објави глад велику која хтеде бити по васионом свету; који и би за Клаудија ћесара.
Serbian Latin Version : 1865
I ustavši jedan od njih, po imenu Agav, objavi glad veliki koji šćaše biti po vasionom svijetu; koji i bi za Klaudija ćesara.