Acts 12:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А они јој рекоше: »Ти си луда!« Како је она и даље тврдила да је тако, они рекоше: »То је његов анђео.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Ти ниси при чистој свести“ — рекли су јој. Но, како је она и даље упорно тврдила своје, рекли су: „То је његов анђео.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Ti nisi pri čistoj svesti“ — rekli su joj. No, kako je ona i dalje uporno tvrdila svoje, rekli su: „To je njegov anđeo.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А ови јој рекоше: Ти си луда. А она потврђиваше да је тако. Тада рекоше они: Анђео је његов.
Serbian CNZ
А они јој рекоше: Ти си луда. Но она је и даље тврдила да је тако. На то они говораху: „То је његов анђео.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А они јој рекоше: Јеси ли ти луда? А она потврђиваше да је тако. А они говораху: Анђео је његов.
Serbian Latin Version : 1865
A oni joj rekoše: jesi li ti luda? A ona potvrđivaše da je tako. A oni govorahu: anđeo je njegov.