Acts 12:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ирод га потражи, па кад га није нашао, испита стражаре и нареди да се погубе. Потом оде из Јудеје у Кесарију и тамо остаде неко време.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ирод је наредио да га нађу, али га није нашао. Пошто је саслушао стражаре, наредио да их погубе. Потом је из Јудеје отишао у Кесарију, па је тамо остао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Irod je naredio da ga nađu, ali ga nije našao. Pošto je saslušao stražare, naredio da ih pogube. Potom je iz Judeje otišao u Kesariju, pa je tamo ostao.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Ирод га заиска, и кад га не нађе, испита стражаре и онда заповеди да се погубе. И отиде из Јудеје у Кесарију и онде је живео.
Serbian CNZ
И кад га Ирод затражи, па не нађе, узе стражаре на саслушање, нареди да их одведу на губилиште, па оде из Јудеје у Кесарију и онде је боравио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад га Ирод заиска и не нађе, онда испита стражаре, и заповеди да их одведу; и изишавши из Јудеје у Ћесарију онамо живљаше.
Serbian Latin Version : 1865
A kad ga Irod zaiska i ne nađe, onda ispita stražare, i zapovjedi da ih odvedu; i izišavši iz Judeje u Ćesariju onamo življaše.