Acts 14:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док је слушао Павла како говори, Павле га продорно погледа и виде да верује у излечење,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Овај је слушао док је Павле проповедао. Павле га је пажљиво погледао, и пошто је видео да има веру да буде исцељен,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ovaj je slušao dok je Pavle propovedao. Pavle ga je pažljivo pogledao, i pošto je video da ima veru da bude isceljen,
Serbian Bible (SDS) 1934
Он слушаше Павле где говори. Овај погледа на њега и кад виде да верује да ће оздравити,
Serbian CNZ
Он чу Павла кад је говорио; кад Павле погледа на њега и виде да има веру у спасење,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Овај слушаше Павла где говори. Павле погледавши на њ и видевши да верује да ће оздравити,
Serbian Latin Version : 1865
Ovaj slušaše Pavla gdje govori. Pavle pogledavši na nj i vidjevši da vjeruje da će ozdraviti,