Acts 16:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па оданде до Филипа, римске колоније и главног града тог дела Македоније. У том граду остадосмо неколико дана,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
а оданде у Филипе, римску колонију и главни град тог дела Македоније. У том граду смо провели неколико дана.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
a odande u Filipe, rimsku koloniju i glavni grad tog dela Makedonije. U tom gradu smo proveli nekoliko dana.
Serbian Bible (SDS) 1934
и оданде у Филипе, који су први град тога дела Македоније (римска) колонија. У томе граду остасмо неколико дана.
Serbian CNZ
па оданде у Филипе, римску колонију, први град тог дела Македоније. У том граду провели смо неколико дана.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А оданде у Филибу, које је први град земље Македоније, насеље римско; и у оном граду остасмо неколико дана.
Serbian Latin Version : 1865
A odande u Filibu, koje je prvi grad zemlje Maćedonije, naselje Rimsko; i u onom gradu ostasmo nekoliko dana.