Acts 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су дошли надомак Мисије, покушаше да уђу у Витинију, али им Исусов Дух не даде.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад су стигли на границу Мизије, покушали су да уђу у Витинију, али им то Дух Исусов није допустио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad su stigli na granicu Mizije, pokušali su da uđu u Vitiniju, ali im to Duh Isusov nije dopustio.
Serbian Bible (SDS) 1934
Кад дођоше до Мизије, хтедоше да иду у Витинију, али им не даде дух Исусов.
Serbian CNZ
А кад дођоше према Мисији, покушавали су да се упуте у Витинији, али им Дух Исусов не даде;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад дођоше у Мисију хтеше да иду у Витинију, и Дух не даде.
Serbian Latin Version : 1865
A kad dođoše u Misiju šćadijahu da idu u Vitiniju, i Duh ne dade.