Acts 17:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, док сам обилазио град и разгледао ваше светиње, пронашао сам и један жртвеник на коме пише: Непознатом богу***. Оно, дакле, што ви не познајете а поштујете – то вам објављујем.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пролазећи, наиме, и посматрајући ваше светиње, открио сам један жртвеник на коме је било написано: ’НЕПОЗНАТОМ БОГУ’. Онога којега и не знајући поштујете, тога вам ја навешћујем.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prolazeći, naime, i posmatrajući vaše svetinje, otkrio sam jedan žrtvenik na kome je bilo napisano: ’NEPOZNATOM BOGU’. Onoga kojega i ne znajući poštujete, toga vam ja navešćujem.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер кад сам пролазио и мотрио ваше светиње, нашао сам и жртвеник на коме беше написано: "Непознатоме богу". Што, дакле, не знајући поштујете, то вам ја проповедам.
Serbian CNZ
Пролазећи, наиме, и посматрајући ваше светиње, нашао сам и један жртвеник на којем је било написано: ‘Непознатом Богу.’ Што ви, дакле, не познајући поштујете, то вам ја објављујем.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер пролазећи и мотрећи ваше светиње нађох олтар на коме беше написано: Богу непознатом. Ког дакле не знајући поштујете Оног вам ја проповедам.
Serbian Latin Version : 1865
Jer prolazeći i motreći vaše svetinje nađoh i oltar na kome bješe napisano: Bogu nepoznatome. Kojega dakle ne znajući poštujete onoga vam ja propovijedam.