Acts 17:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
нити га људске руке послужују, као да му је нешто потребно. Јер, он је тај који свима даје живот и дах и све друго.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
нити има потребу да га послужују људске руке, јер он је тај који свима даје живот и дах — и све друго.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
niti ima potrebu da ga poslužuju ljudske ruke, jer on je taj koji svima daje život i dah — i sve drugo.
Serbian Bible (SDS) 1934
нити прима службе од руку људских, као да би му требало што, јер сам даје свима живот, дисање и све.
Serbian CNZ
нити прима службе од људских руку, као да има потребу за чим, пошто сам даје свима живот, и дах и све.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нити прима угађања од руку човечијих, као да би Ономе требало шта који сам даје свима живот и дихање и све.
Serbian Latin Version : 1865
Niti prima ugađanja od ruku čovječijih, kao da bi onome trebalo što koji sam daje svima život i dihanje i sve.