Acts 17:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Од једног човека створио је све народе да се населе по свој земљи, одредивши времена и међе њиховог насељавања,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бог је од једног човека створио све народе да населе целу земљу, и утврдио одређена времена и границе њиховог настањивања,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bog je od jednog čoveka stvorio sve narode da nasele celu zemlju, i utvrdio određena vremena i granice njihovog nastanjivanja,
Serbian Bible (SDS) 1934
Он је учинио да од једнога (човека постане) сав род људски и да живи по свој земљи, поставио је одређена времена и међе њихова становања,
Serbian CNZ
Он је, такође, учинио да сав људски род потиче од једног човека и да се настани по свој земљи, поставио је одређена времена и границе њиховог настањивања,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И учинио је да од једне крви сав род човечији живи по свему лицу земаљском, и поставио је унапред одређена времена и међе њиховог живљења:
Serbian Latin Version : 1865
I učinio je da od jedne krvi sav rod čovječij živi po svemu licu zemaljskome, i postavio je naprijed određena vremena i međe njihovoga življenja: