Acts 17:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
‚Јер, у њему живимо и мичемо се и јесмо‘ – као што рекоше неки од ваших песника – ‚његов смо род.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У њему живимо, крећемо се и битишемо, као што су и неки од ваших песника рекли: ’И ми смо његово потомство.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U njemu živimo, krećemo se i bitišemo, kao što su i neki od vaših pesnika rekli: ’I mi smo njegovo potomstvo.’
Serbian Bible (SDS) 1934
јер у њему живимо, мичемо се и јесмо, као што су и неки од ваших песника рекли: "Његов смо пород".
Serbian CNZ
Јер у њему живимо, и мичемо се, и јесмо, као што су и неки од ваших песника рекли: ‘И ми смо његов род.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер кроз Њега живимо, и мичемо се, и јесмо; као што и неки од ваших певача рекоше: Јер смо и род Његов.
Serbian Latin Version : 1865
Jer kroz njega živimo, i mičemo se, i jesmo; kao što i neki od vašijeh pjevača rekoše: jer smo i rod njegov.