Acts 18:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада они сви дохватише Состена, старешину синагоге, па почеше да га бију пред судом. А Галион за то није нимало марио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они онда ухватише Состена, старешину синагоге, и почеше да га туку усред суднице. Галион се на то није обазирао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni onda uhvatiše Sostena, starešinu sinagoge, i počeše da ga tuku usred sudnice. Galion se na to nije obazirao.
Serbian Bible (SDS) 1934
Онда сви ухватише Состена, старешину синагоге, и бише га пред судом. А Галион ништа није марио за то.
Serbian CNZ
Тада сви Грци ухватише Состена, старешину синагоге, и удараху га пред судом, а Галион није за то ништа марио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онда сви Грци ухватише Состена, старешину зборничког, и бише га пред судницом; и Галион није ништа за то марио.
Serbian Latin Version : 1865
Onda svi Grci uhvatiše Sostena, starješinu zborničkoga, i biše ga pred sudnicom; i Galion nije za to ništa mario.