Acts 19:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И човек у коме је био зао дух скочи на њих, па их све савлада и толико изудара да су из оне куће истрчали голи и израњављени.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Човек који је био опседнут злим духом скочи на њих и надвлада их, па су голи и изранављени побегли из те куће.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Čovek koji je bio opsednut zlim duhom skoči na njih i nadvlada ih, pa su goli i izranavljeni pobegli iz te kuće.
Serbian Bible (SDS) 1934
И скочи на њих човек у коме беше зли дух, надвлада их све и савлада, тако да су голи и израњени утекли из оне куће.
Serbian CNZ
И човек у ком је био зао дух скочи на њих, надвлада их све и показа им своју надмоћ, тако да су голи и израњављени побегли из оне куће.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И скочивши на њих човек у коме беше зли дух надвлада их, и притиште их пода се тако да голи и израњени утекоше из оне куће.
Serbian Latin Version : 1865
I skočivši na njih čovjek u kome bješe zli duh nadvlada ih, i pritište ih poda se tako da goli i izranjeni utekoše iz one kuće.