Acts 19:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а када је Павле на њих положио руке, Свети Дух сиђе на њих и они почеше да говоре језицима и да пророкују.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А када је Павле положио своје руке на њих, Свети Дух је сишао на њих, те су почели да говоре другим језицима и да пророкују.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A kada je Pavle položio svoje ruke na njih, Sveti Duh je sišao na njih, te su počeli da govore drugim jezicima i da prorokuju.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад Павле метну руке на њих, сиђе Дух свети на њих, и говораху језике и прорицаху.
Serbian CNZ
И кад је Павле положио руке на њих, сиђе Дух Свети на њих, па говораху језицима и пророковаху.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад Павле метну руке на њих, сиђе Дух Свети на њих, и говораше језике и прорицаху.
Serbian Latin Version : 1865
A kad Pavle metnu ruke na njih, siđe Duh sveti na njih, i govorahu jezike i proricahu.