Acts 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они угледаше нешто слично пламеним језицима, који се разделише, па се по један постави на сваког од њих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада им се појавило нешто налик на раздељене огњене језике, те је на свакога од њих сишао по један.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada im se pojavilo nešto nalik na razdeljene ognjene jezike, te je na svakoga od njih sišao po jedan.
Serbian Bible (SDS) 1934
И показаше им се језици као огњени, који се разделише и седе на свакога од њих по један.
Serbian CNZ
И показаше им се језици који се разделише, као да су од ватре, па се на сваког од њих постави по један.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И показаше им се раздељени језици као огњени; и седе по један на сваког од њих.
Serbian Latin Version : 1865
I pokazaše im se razdijeljeni jezici kao ognjeni; i sjede po jedan na svakoga od njih.