Acts 2:46 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сваког дана су се истрајно и једнодушно окупљали у Храму. По кућама су ломили хлеб и заједно јели радосног и искреног срца.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сваког дана су се једнодушно окупљали у храму, састајали се на заједничким обедима по кућама и примали храну искрена и радосна срца
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svakog dana su se jednodušno okupljali u hramu, sastajali se na zajedničkim obedima po kućama i primali hranu iskrena i radosna srca
Serbian Bible (SDS) 1934
Сваки дан беху једнако једнодушно у храму, ломљаху хлеб по кућама, примаху храну с радошћу и с простим срцем,
Serbian CNZ
Свакодневно су били стално и једнодушно у храму, ломили су хлеб по кућама, примали су храну с радошћу и проста срца,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сваки дан беху једнако једнодушно у цркви, и ломљаху хлеб по кућама, и примаху храну с радошћу и у простоти срца,
Serbian Latin Version : 1865
I svaki dan bijahu jednako jednodušno u crkvi, i lomljahu hljeb po kućama, i primahu hranu s radosti i u prostoti srca,