Acts 20:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Највише их је заболело оно када је рекао да му више никад неће видети лице. Онда га отпратише на лађу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Највише их је ожалостило кад је рекао да га више неће видети. Затим су га испратили на лађу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Najviše ih je ožalostilo kad je rekao da ga više neće videti. Zatim su ga ispratili na lađu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Жалосни беху највише због речи коју је рекао, да више неће видети лица његова. И отпратише га на лађу.
Serbian CNZ
Највише бола нанела им је реч коју је рекао да они неће више видети његовог лица. Затим га отпратише на лађу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Жалосни највише за реч коју рече да више неће видети лице његово; и отпратише га у лађу.
Serbian Latin Version : 1865
Žalosni najviše za riječ koju reče da više neće vidjeti lica njegova; i otpratiše ga u lađu.