Acts 21:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пре тога су, наиме, видели Трофима Ефесца с њим у граду, па су мислили да га је Павле и у Храм увео.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
(Јевреји су, наиме, пре тога видели Трофима из Ефеса са Павлом, па су претпоставили да га је Павле увео у храм.)
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
(Jevreji su, naime, pre toga videli Trofima iz Efesa sa Pavlom, pa su pretpostavili da ga je Pavle uveo u hram.)
Serbian Bible (SDS) 1934
Видели су, наиме, пре тога с њим у граду Трофима из Ефеса и мислили су да га је Павле увео у храм.
Serbian CNZ
Претходно су, наиме, били видели Трофима из Ефеса с њим у граду и мислили да га је Павле увео у храм.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер беху видели с њим у граду Трофима из Ефеса, ког мишљаху да је увео Павле у цркву.
Serbian Latin Version : 1865
Jer bijahu vidjeli s njim u gradu Trofima iz Efesa, kojega mišljahu da je uveo Pavle u crkvu.