Acts 22:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ја упитах: ‚Ко си ти, Господе?‘ »А он ми рече: ‚Ја сам Исус Назарећанин, кога ти прогониш.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Упитао сам: ’Ко си ти, господине?’ Он ми је одговорио: ’Ја сам Исус из Назарета кога ти прогониш.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Upitao sam: ’Ko si ti, gospodine?’ On mi je odgovorio: ’Ja sam Isus iz Nazareta koga ti progoniš.’
Serbian Bible (SDS) 1934
А ја одговорих: "Ко си, Господе?" А он ми рече: "Ја сам Исус Назарећанин, кога ти гониш".
Serbian CNZ
Ја пак одговорих: ‘Ко си ти, Господе?’ На то ми рече: ‘Ја сам Исус Назарећанин, кога ти гониш.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ја одговорих: Ко си Ти, Господе? А Он ми рече: Ја сам Исус Назарећанин, ког ти гониш.
Serbian Latin Version : 1865
A ja odgovorih: ko si ti, Gospode? A on mi reče: ja sam Isus Nazarećanin, kojega ti goniš.