Acts 23:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А кад ми је јављено да је против њега скована завера, одмах сам га послао теби, а његове тужитеље сам упутио да теби кажу за шта га оптужују.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Будући да ми је дојављено да се спрема завера против њега, одмах сам га послао к теби. Његовим тужитељима сам рекао да пред тобом изнесу своје тужбе против њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Budući da mi je dojavljeno da se sprema zavera protiv njega, odmah sam ga poslao k tebi. Njegovim tužiteljima sam rekao da pred tobom iznesu svoje tužbe protiv njega.
Serbian Bible (SDS) 1934
Али, кад ми јавише да се ради о глави овога човека, одмах га послах к теби, а заповедио сам и тужитељима да га пред тобом оптуже.
Serbian CNZ
Пошто ми је предочено да се спрема напад на овога човек, послах га одмах к теби и тужитеље упутих да пред тобом кажу шта имају против њега. Збогом!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дознавши ја уговор јеврејски о глави овог човека одмах га послах к теби заповедивши и супарницима његовим да пред тобом кажу шта имају на њ. Здрав буди!
Serbian Latin Version : 1865
I doznavši ja ugovor Jevrejski o glavi ovoga čovjeka odmah ga poslah k tebi zapovjedivši i suparnicima njegovijem da pred tobom kažu što imaju na nj. Zdrav budi!