Acts 23:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
рече: »Саслушаћу те када стигну твоји тужитељи«, па нареди да га чувају у Иродовом двору.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
рекао је: „Саслушаћу те када стигну твоји тужитељи.“ Онда је наредио да Павле буде под стражом на Иродовом двору.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
rekao je: „Saslušaću te kada stignu tvoji tužitelji.“ Onda je naredio da Pavle bude pod stražom na Irodovom dvoru.
Serbian Bible (SDS) 1934
рече: Саслушаћу те кад дођу и твоји тужитељи. И заповеди да га чувају у двору Иродову.
Serbian CNZ
рече: „Саслушаћу те кад и твоји тужитељи дођу.” И заповеди да га чувају у Иродовом двору.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рече: Испитаћу те кад супарници твоји дођу. И заповеди да га чувају у двору Иродовом.
Serbian Latin Version : 1865
Reče: ispitaću te kad suparnici tvoji dođu. I zapovjedi da ga čuvaju u dvoru Irodovom.