Acts 23:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Павле, знајући да су неки од њих садукеји, а други фарисеји, повика у Синедриону: »Браћо, ја сам фарисеј, син фарисеја! Суди ми се због наде у васкрсење мртвих!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Знајући да један део присутних припада фарисејима, а други садукејима, Павле узвикну у Великом већу: „Браћо, ја сам фарисеј, фарисејски син, а суди ми се зато што се надам ускрсењу мртвих!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Znajući da jedan deo prisutnih pripada farisejima, a drugi sadukejima, Pavle uzviknu u Velikom veću: „Braćo, ja sam farisej, farisejski sin, a sudi mi se zato što se nadam uskrsenju mrtvih!“
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад Павле виде да је један део садукеја а други фарисеја, повика у синедриону: Браћо, ја сам фарисеј, фарисејско дете! За наду и ускрс из мртвих доведен сам на суд.
Serbian CNZ
Пошто је Павле знао да је један део припадао садукејима, а други фарисејима, повика у Синедриону: „Браћо, ја сам фарисеј, фарисејски син; због надања и васкрсења из мртвих изведен сам пред суд.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А знајући Павле да је један део садукеја а други фарисеја повика на скупштини: Људи браћо! Ја сам фарисеј и син фарисејев: за наду и за васкрсење из мртвих доведен сам на суд.
Serbian Latin Version : 1865
A znajući Pavle da je jedan dio sadukeja a drugi fariseja povika na skupštini: ljudi braćo! ja sam farisej i sin farisejev: za nad i za vaskrsenije iz mrtvijeh doveden sam na sud.