Acts 24:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда нареди капетану да Павла чувају, али да има неке олакшице и да ником од његових не бране да се стара о њему.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наредио је капетану да се Павле чува, али да му се да̂ извесна слобода и да се не брани његовим пријатељима да му буду на услузи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naredio je kapetanu da se Pavle čuva, ali da mu se dâ izvesna sloboda i da se ne brani njegovim prijateljima da mu budu na usluzi.
Serbian Bible (SDS) 1934
А капетану заповеди да га чувају, али да му се олакша и да се никоме од његових не забрањује да га послужује.
Serbian CNZ
Капетану заповеди да га чувају, да буду према њему снисходљиви, да се никоме од његових не забрањује да му буде на услузи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А капетану заповеди да се чува Павле, и да му се олакша, и ниједном од његових да се не забрањује послуживати га или долазити к њему.
Serbian Latin Version : 1865
A kapetanu zapovjedi da se čuva Pavle, i da mu se oblakša, i nijednome od njegovijeh da se ne zabranjuje posluživati ga ili dolaziti k njemu.