Acts 24:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али, да те више не замарам. Молим те да нас у својој доброти укратко саслушаш.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Но, да ти не бих више досађивао, молим те да нас по својој доброти укратко саслушаш.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
No, da ti ne bih više dosađivao, molim te da nas po svojoj dobroti ukratko saslušaš.
Serbian Bible (SDS) 1934
Али да ти много не досађујем, молим те, саслушај нас укратко по својој доброти.
Serbian CNZ
Но, да те више не задржавам, молим те саслушај нас укратко по свој правичности.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али да ти много не досађујем, молим те да нас укратко послушаш са својом кротошћу.
Serbian Latin Version : 1865
Ali da ti mnogo ne dosađujem, molim te da nas ukratko poslušaš sa svojom krotošću.