Acts 25:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Агрипа рече Фесту: »И сâм бих волео да чујем тог човека.« А овај рече: »Чућеш га сутра.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Агрипа рече: „И ја са̂м бих волео да чујем тог човека.“ „Чућеш га сутра“ — одговорио је Фест.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Agripa reče: „I ja sâm bih voleo da čujem tog čoveka.“ „Čućeš ga sutra“  —  odgovorio je Fest.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Агрипа рече Фесту: И ја бих да чујем тога човека. Сутра ћеш га, рече, чути.
Serbian CNZ
На то ће Агрипа Фесту: „Хтео би и ја да чујем тога човека.” „Чућеш га сутра”, рече Фест.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Агрипа рече Фисту: и ја бих рад чути тог човека. А он рече: Сутра ћеш га чути.
Serbian Latin Version : 1865
A Agripa reče Fistu: i ja bih rad čuti toga čovjeka. A on reče: sjutra ćeš ga čuti.