Acts 25:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када се Павле појавио, окружише га Јудеји који су дошли из Јерусалима и изнеше многе озбиљне оптужбе против њега, које нису могли да докажу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када се Павле појавио, окружили су га Јевреји који су дошли из Јерусалима и почели да износе против њега многе и тешке оптужбе, које нису могли да докажу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada se Pavle pojavio, okružili su ga Jevreji koji su došli iz Jerusalima i počeli da iznose protiv njega mnoge i teške optužbe, koje nisu mogli da dokažu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Кад га доведоше, опколише га Јудеји који беху дошли из Јерусалима, и изношаху многе и тешке кривице, које нису могли доказати.
Serbian CNZ
А кад се он појави, опколише га Јудејци, који су дошли из Јерусалима, износећи многе и тешке оптужбе, које нису могли да докажу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад га доведоше, стадоше унаоколо Јевреји који беху дошли из Јерусалима, и многе тешке кривице изношаху на Павла, којих не могаху посведочити,
Serbian Latin Version : 1865
A kad ga dovedoše, stadoše unaokolo Jevreji koji bijahu došli iz Jerusalima, i mnoge i teške krivice iznošahu na Pavla, kojijeh ne mogahu posvjedočiti,