Acts 25:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Павле се овако бранио: »Нисам се ничим огрешио о јудејски Закон, ни о Храм, ни о цара.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Павле се бранио: „Нисам учинио никакав преступ ни против јудејског Закона, ни против храма, а ни против цара.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pavle se branio: „Nisam učinio nikakav prestup ni protiv judejskog Zakona, ni protiv hrama, a ni protiv cara.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А Павле се бранио: Нити закону јудејском, нити храму, нити цару што згреших.
Serbian CNZ
Павле се овако бранио: „Ништа се нисам огрешио ни о јудејски закон, нити о храм, нити о цара.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад се он одговараше: Нити закону јеврејском, ни цркви, ни ћесару шта сагреших.
Serbian Latin Version : 1865
Kad se on odgovaraše: niti zakonu Jevrejskome, ni crkvi, ni ćesaru što sagriješih.