Acts 26:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Свим Јудејима је познат мој живот, који сам од своје најраније младости провео у свом народу, у Јерусалиму.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сви Јевреји знају какав начин живота сам проводио од најраније младости међу својим народом у Јерусалиму.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svi Jevreji znaju kakav način života sam provodio od najranije mladosti među svojim narodom u Jerusalimu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Како сам ја од младости, од почетка, живео у своме народу и у Јерусалиму, то знају сви Јудеји,
Serbian CNZ
Мој животни пут од младости, којим сам ишао од почетка у свом народу и у Јерусалиму, познат је свима Јудејцима,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Моје дакле живљење од младости, које је испрва било међу народом мојим у Јерусалиму, знаду сви Јевреји.
Serbian Latin Version : 1865
Moje dakle življenje od mladosti, koje je isprva bilo među narodom mojijem u Jerusalimu, znadu svi Jevreji.