Acts 26:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»И ја сам мислио да свим силама треба да се борим против имена Исуса Назарећанина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Па и ја сам био уверен да се морам свим силама супротставити имену Исуса Назарећанина,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pa i ja sam bio uveren da se moram svim silama suprotstaviti imenu Isusa Nazarećanina,
Serbian Bible (SDS) 1934
Ја сам некад заиста мислио да ми ваља многа зла чинити против имена Исуса Назарећанина.
Serbian CNZ
И ја сам са своје стране мислио да треба сасвим непријатељски да поступим против имена Исуса Назарећанина.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако и ја мишљах да ми ваља многа зла чинити против имена Исуса Назарећанина,
Serbian Latin Version : 1865
Tako i ja mišljah da mi valja mnoga zla činiti protiv imena Isusa Nazarećanina,